D290 

<F Do3> 

<S JS> 

<G M> 

<A 85> 

<O RETIRED FARMER> 

<C DORSET> 

<V WHITCHURCH CANONICORUM> 

<D 00-12-56> 

<I SE> 

<L CN S138> 

<T 9:30> 

  

<JS Well, 

I # [/] I [\] dare say it is better +… 

Well, 

it is better now we know. 

I mean, 

we was happier then in [/] in [\] them days. JS> 

<SE Hmm. SE> 

<JS Oh yes. JS> 

<SE Hmm. 

Do you think people were happier? SE> 

<JS Yes. 

See, 

they hadn’t had +… 

they hadn’t got so much money to play with. 

[!= laughs] JS> 

<SE Hmm. SE> 

<JS Not then. JS> 

<SE No. SE> 

|| 

<JS I went on to work about eleven. 

Well, 

we used to go on # seven o’clock in the morning, 

# then work till six by night. 

# And no uh # [/] no [\] Saturday # half a day. JS> 

<SE No. SE> 

<JS No. 

Oh no. 

# And in haymaking time, 

see, 

we used to work to # [/] work to [\] dark. JS> 

<SE Hmm. SE> 

<JS # You used to have a # skinful of ciders. 

[!= laughs] JS> 

<SE Did you? SE> 

<JS Yeah. 

[!= laughs] JS> 

<SE Aye. 

# Aye. SE> 

<JS Yes, 

they +… 

# I ‘ve a-come across a field here and the # church clock used to be striking # one. 

In the morning. 

# Well, 

we used to go into the forge, 

sit down, 

have a sing song and that. JS> 

<SE Hmm. SE> 

<JS After we left work. 

That ‘s in haymaking time. JS> 

<SE Hmm. SE> 

|| 

<JS Oh, 

well, 

the farmers # used to make their own. 

Make their own cider. JS> 

<SE Hmm. SE> 

<JS # Well, 

that ‘d soon # get up in your head. JS> 

<SE Yeah. SE> 

<JS [!= laughs] 

But they did +… 

They used to drink a lot of cider though then. 

# Cider and # bread and cheese. 

xxx xxx. 

Used to have. JS> 

<SE Hmm. SE> 

<JTW How did they make the cider Mr +…? JTW> 

<JS # Well, 

they g- +… 

# uh had a mill, 

see, 

xxx ground down # uh grind down the apples. 

# And then they uh # [/] they [\] had like # a press, 

see, 

for to press it down. 

Put the +… 

Well, 

pommy we used # to call it. 

# In the +… 

# That ‘s how they w- +… 

then would press it down, 

press the cider out. JS> 

<SE Hmm. SE> 

<JS And strain it. JS> 

<SE Hmm. SE> 

<JS # It wasn’t sweet. 

Not very sweet. 

Not like you can buy +… 

Not the cider that you uh buy from the # brewers and that. JS> 

<SE Hmm. SE> 

<JS No. JS> 

<SE And how much would one farmer make then? SE> 

<JS Well, 

that all depends on the crops. 

Some [/] some [\] years, 

you didn’t uh # [/] you didn’t [\] get any hardly. 

Not much. 

But now this year there ‘s a fair drop about, 

but you can’t [/] you can’t [\] sell it very well. 

Not like you could in the olden days. JS> 

<SE Hmm. SE> 

<JS No. 

# Oh no. 

# They don’t drink it the sa- +… 

They don’t don’t the same. 

They ‘d sooner have something a bit better. JS> 

<SE Hmm. SE> 

<JS [!= laughs] 

Sooner have some beer. JS> 

<SE Yeah. SE> 

<JS [!= laughs] JS> 

<SE And how much cider would a man drink in a day? 

A working man. SE> 

<JS Oh, 

[!= laughs] 

All depends. 

Some ‘d drink two or three gallons. 

# Yeah. JS> 

<SE # Well, 

you can hardly believe +/. SE> 

<JS I dare say [/] I I dare say [\] I ‘ve had that before now. JS> 

<SE Aye. SE> 

<JS I ‘ve had enough for to make me lie down. JS> 

|| 

<JS Yes, 

I remember +… 

# Well, 

you know, 

they uh # drive the horses with reins. 

# Now. 

But I [/] I [\] remember when they used to uh +… 

# Well, 

the boy, 

the plough boy ‘s had to lead ’em. 

Yes. 

I can mind before there was any reins # for to drive ’em, 

for them +… 

the carter, 

we ‘ll say, 

to drive ’em. JS> 

|| 

<JS Aye. 

Well, 

they ‘d be uh # [/] they ‘d be [\] mowing. 

Mowing with their scythes, 

one after the other. JS> 

<SE Hmm. SE> 

<JS Yes. 

One after another. JS> 

<SE Hmm. SE> 

<JS And very often it was normally about two. 

# They used to +… 

Well, 

they used to reckon to mow a # acre a day. JS> 

<SE # Hmm. SE> 

<JS And now today, 

I suppose they wouldn’t [/] they wouldn’t [\] cut a quarter on [: of] it. JS> 

|| 

<JS I think people was more # contented years ago. JS> 

<SE # Hmm. SE> 

<JS Well, 

they didn’t get not but about # [/] about [\] ten shillings a week, 

a man. 

# No. 

That ‘s all. 

# And had a family. 

# Yes. 

# And my father was the carpenter. 

# And he have been dead some years. 

He never had more than three shillings a day. JS> 

|| 

<JS And we used to [/] we used to [\] do pit sawing then, 

you know. JS> 

<SE Oh. SE> 

<JS Yeah. JS> 

<SE How was that done? SE> 

<JS Well, 

that was # two big pieces uh # sleepers to go through like this. 

And then you did +… 

# And some pieces to go across. 

Well, 

then you ‘d a roll your # tree, 

or whatever it was, 

up top here. 

# With +… 

And then you did +… 

Uh one go under +… 

One go on the top with a handle, 

the [/] the [\] long saw, 

like, 

# and uh # the other one go # [/] go [\] under it. 

# Oh, 

the box [/] box [\] we used to call that then. 

# That was pit sawing then. JS> 

<SE Hmm. SE> 

<JS # You so- you sort of knock out about two bob a day, 

each, 

then. 

# Aye. 

[!= laughs] JS> 

<JTW That was hard work,, 

was it? JTW> 

<JS Aye. 

It was hard work. JS> 

<SE Hmm. SE> 

<JS And very often boys was # put at that. 

I [/] I [\] ‘ve a-cut +… 

help cut out scores and scores of # xxx. JS> 

<SE And that was for planks, 

or beams? SE> 

<JS Yes. JS> 

<SE Hmm. SE> 

<JS Yes. 

# Well, 

you # put your tree up top. 

Well, 

you had to roll him up top. 

# These are your two long pieces. 

# And then +… 

# What they used to call a [*transom*]. 

That ‘s what they did. 

[*Transoms*] they used to call it. 

What do go across. JS> 

<SE Hmm. SE> 

<JS And you had to go in under, 

look up and # [/] up and [\] down. 

And when the wind was blowing wrong, 

you had d- dust in your eyes. 

# [!= laughs] JS> 

<SE Hmm. SE> 

|| 

<JS Well, 

now we haven’t got a rabbit here now. JS> 

<SE Hmm. SE> 

<JS Not one. 

# No. JS> 

<SE Hmm. SE> 

<JS No. 

I think that was # [/] that was [\] a shame, 

I think, 

doing away with the +… JS> 

<SE Hmm. SE> 

<JS # We might want ’em to eat yet. 

# [!= laughs] 

We don’t know. JS> 

<SE No. SE> 

<JS They was alright uh # uh +… 

Uh the last war, 

xxx they was alright then. JS> 

<SE Hmm. SE> 

<JS Oh yes. JS> 

<SE And have you kept a lot of dogs? SE> 

<JS # No. 

We haven’t got one now. JS> 

<SE No. SE> 

<JS Well, 

I used to keep one, 

you know. 

# Well, 

we got one here belonging to my # son. 

# He do come on in the morning, 

when he do come on to work, 

and # stop here all day, 

and # then when he go home by night, 

he won’t # go home, 

and +… JS> 

<SE Hmm. SE> 

<JS Yeah. JS> 

|| 

<JS This dog what he got now ‘ll # carry anything. 

# Yeah. JS> 

|| 

<JS Well, 

I [/] I [\] think it was # [/] it was [\] better # pork then than what it is today. JS> 

<SE Do you think so? SE> 

<JS Yes. 

I do. JS> 

<SE How [/] how [\] ‘s that? SE> 

<JS I know [/] I know [\] it is too. JS> 

<SE Hmm. SE> 

<JS well, 

you see, 

one time the +… 

They used to give ’em uh # a lot of separated milk. 

# Well, 

now they +… 

# Now you sell the milk, 

and you haven’t got # [/] you haven’t got [\] that. JS> 

<SE Hmm. SE> 

<JS No. 

# Oh no. JS> 

<SE Of course, 

the curing’s different,, 

isn’t it? SE> 

<JS Oh, 

it is now. 

# You see, 

we used to fat it, 

years ago. 

But now they +… 

# If you got it # too fat, 

# they won’t buy it. JS> 

<SE Hmm. SE> 

|| 

<JS Yeah. 

They don’t eat it now, 

a good many. JS> 

<SE No. SE> 

<JS They ‘s too particular now for to +… 

[!= laughs] 

for to eat it like we had it. 

But mind you, 

that was the w- [/] that was the [\] +… 

# Do you more good. 

# I like fat pork. JS> 

<SE Hmm. SE> 

<JS # But the younger generation now, 

# they don’t. JS> 

<SE Hmm. SE> 

<JS Well, 

they don’t about here. 

And that a good many. JS> 

<SE No. SE> 

|| 

<JS I ‘ve made # good many pounds of butter. JS> 

<SE Yes. SE> 

|| 

<JS Well, 

you ‘d get the cream, 

see, 

you take the cream off the milk. JS> 

<SE How? SE> 

<JS # Well, 

you has # a skimmer. 

# You had a skimmer for to take it off. 

# You haven’t never seen +… 

You ‘ve seen a churn, 

# I suppose. JS> 

<SE Yes. 

I ‘ve seen # a churn. SE> 

<JS Hmm. 

Hmm. 

Well, 

put it in there, 

and # turn the wheel. 

[!= laughs] JS> 

<SE Hmm. SE> 

<JS Sometimes doesn’t come for # three or four hours perhaps. 

Not in cold weather. 

It was # a job waiting cold weather. JS> 

<SE Hmm. SE> 

<JS Yes. 

[!= clears throat] JS> 

<SE What was the reason for that? SE> 

<JS # Well, 

you had to put hot water # uh [/] water [\] with it, 

see, 

or it uh +… 

# And if you didn’t happen to put enough, 

well, 

you had a job with it. 

# And now today I suppose that ‘s # different +… 

made different now. JS> 

<SE Hmm. SE> 

<JS Oh aye. JS> 

|| 

<JS More trouble to make cheese. JS> 

<SE Aye. SE> 

<JS Never meade a lot. 

we made +… 

We used to make a bit for usself. JS> 

<SE Hmm. SE> 

 

Transcription by Juhani Klemola and Mark Jones, 1999 See http://digital.library.leeds.ac.uk/381/1/LSE_1999_pp17-30_Klemola_Jones_article.pdf and http://www2.iath.virginia.edu/ach-allc.99/proceedings/scott.html