A749r
<F Ha5>
<S WB>
<G M>
<A 73>
<O SHEPHERD>
<C HAMPSHIRE>
<V HAMBLEDON>
<D 00-00-61>
<I HEK>
<L CN T79>
<T 10:00 (see below)>
%Approximately half of the recording is taken up by HEK discussing dialect terms with the informant, much in the manner of the questionnaire. Although the material is interesting as the informant reveals that traditionally non-Hampshire terms are in use in the area, so much of the recording time is actually HEK asking questions and discussing the answers and so little of the informant’s speech appears that it has not been transcribed. Only those portions of the recording in which WB is talking fairly uninterruptedly appear below.%
<HEK That ‘s it.
# It ‘s live now.
Have you # lived here all your life Mr. +…
# Oh,
you ‘ve lived at uh Hambledon all your life? HEK>
<WB No,
I ‘ve been around different places. WB>
<HEK Oh yes. HEK>
<WB Spent quite a lot of time in the army,
you know. WB>
<HEK Did you? HEK>
<WB Afore I [/] afore I [\] started shepherding,
then +… WB>
<HEK Hmm. HEK>
<WB Jumped up and went in the army. WB>
<HEK # During the first war? HEK>
<WB Yes. WB>
<HEK But uh # apart from that you +… HEK>
<WB I ‘ve been now +…
for the last forty years I was shepherding. WB>
<HEK Yes. HEK>
<WB From nineteen twenty till nineteen +…
# nineteen nineteen # [/] nineteen nineteen [\] till nineteen fifty eight. WB>
<HEK Oh yes.
So you were still working when uh +… HEK>
<WB No.
I just retired. WB>
<HEK Did you? HEK>
<WB Just retired. WB>
<HEK Oh yes. HEK>
<WB Just retired the grounds of that house in Hambledon. WB>
<HEK Yes. HEK>
<WB Then we lost my wife. WB>
<HEK Uhhuh.
And this is your new house now,,
is it? HEK>
<WB This a new house. WB>
<HEK Yeah.
# And uh # you were born at Hambledon,,
were you? HEK>
<WB Yes.
In [/] in [\] Hambledon.
Well,
I lived just outs- +…
out of Hambledon. WB>
<HEK Well,
yes.
But uh +… HEK>
<WB Not actually in the village. WB>
<HEK Hmm. HEK>
<WB xxx Farm. WB>
<HEK Has it changed much?
In your lifetime. HEK>
<WB What?
Hambledon? WB>
<HEK Yes. HEK>
<WB Yes. WB>
<HEK Hmm. HEK>
<WB Yes.
A lot.
Changed a lot. WB>
<HEK Has it?
Hmm. HEK>
<WB xxx in people and # buildings and all that. WB>
<HEK Yes.
# Can you tell us a bit about what it was like in the old days then? HEK>
<WB Oh,
just uh [/] just [\] a few old cottages up to the +…
[!= laughs] WB>
<HEK Hmm. HEK>
<WB Shops. WB>
<HEK [!= clears throat] HEK>
<WB Pub. WB>
<HEK Yeah. HEK>
<WB About # five uh pubs,
and +… WB>
<HEK That ‘s good. HEK>
<WB As many pubs as there was houses really.
[!= laughs] WB>
<HEK [!= laughs]
Did they have enough customers to go round? HEK>
<WB [!= laughs]
Did. WB>
<HEK Ah.
Hmm. HEK>
<WB Yes.
That was it. WB>
<HEK And you went to school here? HEK>
<WB I went to school in Hambledon.
I was at parish school in Hambledon. WB>
<HEK Did you have a # master or a mistress? HEK>
<WB Master. WB>
<HEK Hmm.
And uh did you like it? HEK>
<WB Yes.
[!= laughs]
I remember going. WB>
<HEK You were a good boy xxx,,
were you? HEK>
<WB Very strict. WB>
<HEK They # [/] they [\] were a lot stricter in the old days. HEK>
<WB Aye.
Not half. WB>
<HEK Were you a good boy at school? HEK>
<WB [!= laughs]
Yes. WB>
<HEK Hmm. HEK>
<WB Sometimes. WB>
<HEK Hmm.
# And uh what did you do after you left school then? HEK>
<WB Went shepherd boy. WB>
<HEK Oh yes. HEK>
<WB Shepherd boy,
along with my father.
# For four years,
and then # joined the army. WB>
<HEK Mmhm.
Was your father born here too? HEK>
<WB No.
He ‘s a # born in uh # Wiltshire. WB>
<HEK Was he?
Oh yeah.
# And uh # did he talk to you in the old Wiltshire way then? HEK>
<WB Oh yes. WB>
%At this point HEK begins asking WB about different dialect terms. This section lasts around 9 minutes.%
<HEK Could you tell us a little bit about uh # what you used to do at school? HEK>
<WB Oh +… WB>
<HEK Did you ever # run away from school,
or +… HEK>
<WB No. WB>
<HEK Oh.
You never did,,
did you? HEK>
<WB No.
No. WB>
<HEK The master was just # too strict. HEK>
<WB xxx xxx. WB>
<HEK Yeah.
# When I was talking to an old gentleman # yesterday,
he said,
+” Well,
we very often went +… “+
It was in the New Forest.
And he showed me a sort of leaden # ball thing.
# He said,
+” We ‘d uh # not go to school,
and we ‘d knock the squirrels. “+
They ‘d # put that on a stick,
you see,
and they # hurled it at the squirrels,
and they eat them.
# Uh here,
of course,
you ‘re near another forest,,
aren’t you?
The [/] the [\] Forest of Beer,
or something?
Uh is just near # Hambledon.
[!= clears throat] HEK>
<WB The Forest of Beer pub. WB>
<HEK Yes.
Oh,
that ‘s a pub,,
is it?
Oh.
But there must have been a forest # around here sometime,
to # have left its name behind,
or something like that? HEK>
<WB # Oh,
I don’t know xxx. WB>
<HEK Ah.
Hmm.
# Yeah.
[!= clears throat]
# Anyway uh,
did you uh # serve in the first war?
I suppose you must have done. HEK>
<WB Yes.
# Yeah.
Yeah. WB>
<HEK Did you go uh +… HEK>
<WB Oh,
I was up in the army nineteen hundred and five. WB>
<HEK Oh yes. HEK>
<WB I was serving when the war broke out. WB>
<HEK You were. HEK>
<WB In India. WB>
<HEK You were a professional soldier then,,
were you? HEK>
<WB Yeah. WB>
<HEK Oh yes.
Did you go overseas? HEK>
<WB Yes.
Of course.
# Was in India # six years.
In Malta three. WB>
<HEK Ah. HEK>
<WB In northern France +… WB>
<HEK [!= clears throat] HEK>
<WB Outbreak of war,
and # wounded. WB>
<HEK Were you? HEK>
<WB Come [: came] uh # back.
# Back over again. WB>
<HEK Hmm. HEK>
<WB Wounded again.
[!= laughs] WB>
<HEK [!= laughs] HEK>
<WB Back here.
And then from here to Sa- +…
From England out to Salonika. WB>
<HEK Gosh. HEK>
<WB xxx xxx there,
then back again. WB>
<HEK Ahhah. HEK>
<WB Back over to France again after that.
Four times. WB>
<HEK Hmm.
And when the war ended,
what [/] what [\] did you do then? HEK>
<WB When the war ended,
I was sergeant of the guard in # Dover Corps. WB>
<HEK Ahhah.
# And you then decided you ‘d had enough # soldiering,,
did you? HEK>
<WB And after the war,
we had xxx xxx medical inspection.
# I was passed # B3.
Medically unfit. WB>
<HEK Oh.
# Well,
you wouldn’t say that now.
You look medically very fit.
[!= laughs] HEK>
<WB Through a war wound. WB>
<HEK Oh.
I see.
Yes. HEK>
<WB And I got invalided out. WB>
<HEK Yeah.
Hmm.
# And did they # pay you a pension then or something like that? HEK>
<WB They did do. WB>
<HEK Ah yeah. HEK>
<WB For a time.
Then they took it. WB>
<HEK Ah. HEK>
<WB # They took it because I wouldn’t have another operation,
you see. WB>
<HEK Ahhah. HEK>
<WB xxx xxx xxx.
I had five. WB>
<HEK Hmm. HEK>
<WB In Bristol.
Along in Bristol hospi- +…
infirmary. WB>
<HEK Ah yes.
And uh # I suppose there weren’t as many sheep after the war. HEK>
<WB Oh no.
No.
# No. WB>
<HEK But still enough to keep you busy then. HEK>
<WB Oh yes. WB>
<HEK Hmm. HEK>
<WB Well,
I took on [/] I took on [\] for a admiral,
when I +…
after I got my # ticket out of the army. WB>
<HEK I see. HEK>
<WB Farmed for an admiral. WB>
<HEK I see. HEK>
<WB Shepherd. WB>
<HEK Hmm. HEK>
<WB Three hundred he had,
you know,
breeding ewes. WB>
<HEK Hmm. HEK>
<WB Then uh # he died.
Sold out,
and # I went took a seven hundred flock. WB>
<HEK I see. HEK>
<WB xxx xxx.
Mr. xxx. WB>
<HEK Hmm.
They still keep sheep around here now much?
Or +… HEK>
<WB Well,
this fellow do down here in the village. WB>
<HEK Ah yes. HEK>
<WB Farmer Rook. WB>
<HEK Hmm. HEK>
<WB He got a # tidy flock,
you now. WB>
<HEK Hmm.
Yes.
# Would you have to # do all the sorts of things that you have to do with sheep?
Dag ’em,
and crutch ’em,
and +… HEK>
<WB All things.
# Foot rot. WB>
<HEK Foot rot,
of course.
# You had to dip ’em for that,,
didn’t you? HEK>
<WB No,
# uh you used to +…
you have to do that with your knife,
and +… WB>
HEK Oh. HEK>
<WB Dress ’em. WB>
<HEK Ah.
# Yeah.
What do you put on? HEK>
<WB Well,
different shepherds,
different stuff.
# They ‘re remedies. WB>
<HEK Yeah. HEK>
<WB It ain’t very often you find two as # use the same stuff. WB>
<HEK Hmm. HEK>
<WB And you ain’t going to tell ’em what you use. WB>
<HEK No.
I suppose xxx xxx. HEK>
<WB Oh,
some uses that.
Salt. WB>
<HEK Oh yes. HEK>
<WB Salt with that.
# To keep the wound open,
well,
tar doesn’t +… WB>
<HEK Oh yes.
Yes. HEK>
<WB xxx kills the germs in it. WB>
<HEK Hmm.
I suppose in the hot weather they # get # blown,
and then +… HEK>
<WB Oh yes. WB>
<HEK That sort of thing. HEK>
<WB # Oh,
it ‘s all trouble with sheep. WB>
<HEK Hmm. HEK>
<WB Yes. WB>
<HEK They can’t look after themselves,,
can they? HEK>
<WB No.
You can’t leave ’em xxx xxx.
They xxx back,
and +… WB>
<HEK Hmm. HEK>
<WB Getting out or something. WB>
<HEK Hmm.
Ever done any sheep shearing? HEK>
<WB Yes.
Sure. W>
<HEK Did you?
With the # [/] with the [\] old hand shears? HEK>
<WB Thousands. WB>
<HEK Did you? HEK>
<WB I had to do it. WB>
<HEK Hmm.
[!= clears throat] HEK>
<WB Shear.
There used to be shearing teams years ago. WB>
<HEK Yes. HEK>
<WB You know,
eight or ten chaps # in a gang. WB>
<HEK And how many could # [/] could [\] one man shear during the +… HEK>
<WB Well,
the team that used to do ours,
used to do thirty two a day.
Hand shears. WB>
<HEK That ‘s pretty good for hand shearing,,
isn’t it? HEK>
<WB Yes.
Hmm.
Thirty two a day.
But now with these machines,
they can do that in +…
Oh,
half as many.
They can do three while you ‘re messing about with the hand shears,
xxx xxx xxx. WB>
<HEK I lived in Australia for a # few years. HEK>
<WB Oh yes. WB>
<HEK I think it was the champion there could do two hundred a day +… HEK>
<WB Oh yeah. WB>
<HEK But with an electric,
you see. HEK>
<WB Yeah. WB>
<HEK Uh there was one at +…
I ‘ve [/] I ‘ve [\] seen it at the Melbourne Show.
# They get a sheep out,
get it on its back +… HEK>
<WB Yeah. WB>
<HEK Go round with the # electric shears,
you see,
and +…
Oh,
I don’t know how long it takes them.
But something like ten minutes. HEK>
<WB Yes.
Oh,
they ‘re +… WB>
<HEK [!= clears throat] HEK>
<WB It ‘ll take you twenty minutes by hand. WB>
<HEK Yeah.
I suppose it would. HEK>
<WB With shearing that.
Three hour. WB>
<HEK Yes. HEK>
<WB That ‘s what they reck- +…
used to reckon to do. WB>
<HEK Hmm.
[!= coughs]
Hmm. HEK>
<WB Yes. WB>
%HEK starts to ask WB for information about local speech and once again says more than the informant. This material, though interesting, lasts about 2 minutes and has not been transcribed.%
Transcription by Juhani Klemola and Mark Jones, 1999 See http://digital.library.leeds.ac.uk/381/1/LSE_1999_pp17-30_Klemola_Jones_article.pdf and http://www2.iath.virginia.edu/ach-allc.99/proceedings/scott.html